He collected information on the conquest of Mexico from the point of view of the. On top of its head was something like a strange mirror, round, circular, and it appeared to be pierced in the center, where one could see the sky, the stars, and the Firedrill [mamalhuaztli or Caster and Pollux constellation]. Despite this ban Sahagún made two more copies of his Historia general. It appeared like a great blazing coal as it came. 1 (Biblioteca Medicea Laurenziana, Florence) This page was last edited on 8 January 2021, at 05:50. [21] Both men present descriptions of the cosmos, society and nature of the late medieval paradigm. What is the (trader, artisan) called and why? Eloise Quiñones Keber, "Reading Images: The Making and Meaning of the Sahaguntine Illustrations," in. Some are colorful and large, taking up most of a page; others are black and white sketches. In the sixteenth century, shortly after the Spanish arrived in what today is Mexico, one of the first things they created was a 12-volume encyclopedic work, known as the Florentine Codex, or The General History of the Things of New Spain. The second omen which appeared was that the temple of Huitzilopochtli burst into flames of its own accord and flared greatly. For modern readers, this combination of ways of presenting materials is sometimes contradictory and confusing. Written between 1540 and 1585, the Florentine Codex (so named because the manuscript has been part of the Laurentian Library’s collections since at least 1791) is the most authoritative statement we have of the Aztecs’ lifeways and traditions—a rich and … It is an etnographic and historic document about the people and culture of Mesoamerica, especially the Aztecs.The text is in Spanish and Nahuatl, the language of the Aztecs. The Origin of the Gods. Other sections include data on minerals, mining, bridges, roads, types of terrain, and food crops. Although many of the images show evidence of European influence, a careful analysis by one scholar posits that they were created by "members of the hereditary profession of tlacuilo or native scribe-painter. [3] In 2012, high-resolution scans of all volumes of the Florentine Codex, in Nahuatl and Spanish, with illustrations, were added to the World Digital Library. Sahagún systematically gathered knowledge from a range of diverse persons (now known as informants in anthropology), who were recognized as having expert knowledge of Aztec culture. Mesoamerican Indian languages - Mesoamerican Indian languages - Mesoamerican literature: Mesoamerica has provided the earliest and best-known indigenous literature in the Americas. This particular book is about the Spanish invasion of Mexico in 1519 and their eventual consolidation of power in the capital. He described this work as an explanation of the "divine, or rather idolatrous, human, and natural things of New Spain. Sahagun is a Franciscan missionary who arrived in Mexico in 1529. The fourth omen was that while the sun was still shining. Ms. Mediceo Palatino 220, 1577, fol. He did so in the native language of Nahuatl, while comparing the answers from different sources of information. These shaped the late medieval approach to the organization of knowledge.[20]. Peterson, "The Florentine Codex Imagery," p. 273. Entire Florentine Codex Online For the first time, you can examine digital copies of the Florentine Codices, a series of books that were written by Anonymous Nahuas (anonymous for their protection) in Nahuatl while Fray Bernardino de Sahagun wrote the Spanish part. The final version of the Florentine Codex was completed in 1569.The Nahuatl Sahagún’s goals of orientating fellow missionaries to Aztec culture, providing a rich Nahuatl vocabulary, and recording the indigenous cultural heritage at times compete with each other within it. During his first years in New Spain, Sahagún prepared for the creation of t… Literature in Mesoamerican languages began long before European contact, written in the pre-Columbian writing systems. Nicholson, "Fray Bernardino De Sahagún: A Spanish Missionary in New Spain, 1529-1590." Commonly referred to as the Florentine Codex, the manuscript consists of 12 books devoted to different topics. The Florentine Codex has 12 sections on subjects such as the gods and ceremonies; creation, soothsayers, omens, prayers and theology, the Sun, Moon, and stars and the calendar, kings and lords, merchants, peoples, earthly things (animals, plants, metals, stones, colors), and … Arthur J. O Anderson, "Sahagún: Career and Character," in, General History of the Things of New Spain by Fray Bernardino de Sahagún: The Florentine Codex, Indigenous peoples of the Americas portal, U Distinguished Professor of Anthropology Professor Charles Dibble Dies, "World Digital Library Adds Florentine Codex", "The work of Fray Bernardino de Sahagún (1499-1590)", https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Florentine_Codex&oldid=999041236, Articles with unsourced statements from November 2014, Wikipedia articles with CANTIC identifiers, Wikipedia articles with PLWABN identifiers, Wikipedia articles with SUDOC identifiers, Wikipedia articles with WorldCat-VIAF identifiers, Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Book Eleven, "Earthly Things," has the most text and approximately half of the drawings in the codex. Alejandra Moreno Toscano, director) supervised the project that was published by the Secretariat of the Interior (Prof. Enrique Olivares Santana, Secretary). Florentine Codex: Books 4 and 5: Book 4 and 5: The Soothsayers, the Omens (Florentine Codex: General History of the Things of New Spain) by Bernardino de Sahagun Seller Books Express Published 2012-01-06 Condition Good ISBN 9781607811602 Item Price $ He structured his inquiry by using questionnaires, but also could adapt to using more valuable information shared with him by other means. [18], The Florentine Codex is a complex document, assembled, edited, and appended over decades. James Lockhart, ed. page 27. These mostly reflect the themes of religion and astronomy and dynastic histories and myth, … The Omens. About general history: it explains vices and virtues, spiritual as well as bodily, of all manner of persons. At other times she cried: "Oh my children, where shall I take you?". What are the titles, the attributes, or the characteristics of the god? Peterson, "The Florentine Codex Imagery," p. 274. "[34] The entirety of the Codex is characterized by the Nahua belief that the use of color activates the image and causes it to embody the true nature, or ixiptla, of the object or person depicted. Anderson and Charles Dibble, following in the tradition of nineteenth-century Mexican scholars Francisco del Paso y Troncoso and Joaquín García Icazbalceta. Florentine Codex: Books 4 and 5: Book 4 and 5: The Soothsayers, the Omens (Florentine Codex: General History of the Things of New Spain) by Bernardino de Sahagun , Charles E. Dibble , et al. [26] The images are of two types, what can be called "primary figures" that amplify the meaning of the alphabetic texts, and "ornamentals" that were decorative. Additionally, Magaloni studied the different artists' treatments of lines. It flashed out from the west and raced straight to the east, looking like a shower of sprinkling, glowing coals, and its tail reached a far distance. The sixth omen was that often a woman was heard weeping and shouting. They could not put it out, and the temple burned to the ground. It was believed to be an omen because the sun was shining and it was not raining hard that day, only a drizzle, and no thunder was heard. [9] Mexican scholar Francisco del Paso y Troncoso received permission in 1893 from the Italian government to copy the alphabetic text and the illustrations. 1 (Biblioteca Medicea Laurenziana, Florence) Written between 1540 and 1585, the Florentine Codex (so named because the manuscript has been part of the Laurentian Library’s collections since at least 1791) is the most authoritative statement we have of the Aztecs’ lifeways and traditions—a rich and intimate yet panoramic view of a doomed people. The eighth and final omen was when a two-headed monster was discovered in the city of Tenochtitlan. Other parts clearly reflect a consistent set of questions presented to different people designed to elicit specific information. In 1979, the Mexican government published a full-color, three-volume facsimile of the Florentine Codex in a limited edition of 2,000, allowing scholars to have easier access to the manuscript. He developed a methodology with the following elements: These methodological innovations substantiate historians' claim that Sahagún was the first anthropologist. It was like a large glowing blaze. The Eight Omens Of The Aztecs The eight omens can be found in the Florentine Codex, “an ancient document that describes the life of the Aztecs, their religious ceremonies, astronomy, economy, social order, the conquest of Mexico and customs in pre-Columbian Mexico.” 1 The 2012 World Digital Library high-resolution digital version of the manuscript makes it fully accessible online to all those interested in this source for Mexican and Aztec history.[14]. This work follows the organizational logic found in medieval encyclopedias, in particular the 19-volume De proprietatibus rerum of Sahagún's fellow Franciscan Friar Bartholomew the Englishman. Sahagún appeared to have asked questions about animals such as the following: Plants and animals are described in association with their behavior and natural conditions or habitat. The Florentine Codex is a 16th-century ethnographic research study in Mesoamerica by the Spanish Franciscan friar Bernardino de Sahagún. The Nahua presented their information in a way consistent with their worldview. Sahagún originally titled it: La Historia General de las Cosas de Nueva España (in English: The Universal History of the Things of New Spain). In partnership with Nahua men who were formerly his students at the Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco, Sahagún conducted research, organized evidence, wrote and edited his findings. [22] “Very likely,” historian James Lockhart notes, “Sahagún himself devised the chapter titles, in Spanish, and the Nahuatl chapter titles may well be a translation of them, reversing the usual process.”[23], After the facsimile edition became available generally in 1979, the illustrations of the Florentine Codex could be analyzed in detail. [42], H. B. Nicholson, "Fray Bernardino De Sahagún: A Spanish Missionary in New Spain, 1529-1590," in, José Fernando Ramírez, "Códices majicanos de fr. He adapted the project to the ways in which Aztec culture recorded and transmitted knowledge. It is not unique as a chronicle of encountering the New World and its peoples, for there were others in this era. A scholarly community of historians, anthropologists, art historians, and linguists has since been investigating Sahagún's work, its subtleties and mysteries, for more than 200 years. a crowd of people coming." [38], Many passages of the texts in the Florentine Codex present descriptions of like items (e.g., gods, classes of people, animals) according to consistent patterns. The manuscript pages are generally of two columns, with Nahuatl, wr… A questionnaire such as the following may have been used in this section: The text in this section provides very detailed information about location, cultivation, and medical uses of plants and plant parts, as well as information about the uses of animal products as medicine. They can be considered a "third column of language" in the manuscript. Deals with gods worshipped by the natives of this land, which is New Spain. [20] Additionally, in one of the prologues, Sahagún assumes full responsibility for dividing the Nahuatl text into books and chapters, quite late into the evolution of the Codex (approximately 1566-1568). Ethnography requires scholars to practice empathy with persons very different from them, and to try to suspend their own cultural beliefs in order to enter into, understand, and explain the worldview of those living in another culture. The Gods. Sahagún originally titled it: La Historia Universal de las Cosas de Nueva España (in English: The Universal History of … About the creation of the gods. "[2], Charles E. Dibble and Arthur J. O. Anderson were the first to translate the Codex from Nahuatl to English, in a project that took 30 years to complete. ", D. Robertson, "The Sixteenth Century Mexican Encyclopedia of Fray Bernardino de Sahagún,". After a translation mistake, it was given the name Historia general de las Cosas de Nueva España. Bernardino de Sahagún. [17] Copies of the work were sent by ship to the royal court of Spain and to the Vatican in the late-sixteenth century to explain Aztec culture. It was only a straw hut, the temple of Xiuhtecuhtli in the place known as Tzumulco. The manuscript pages are generally arranged in two columns, with Nahuatl, written first, on the right and a Spanish gloss or translation on the left. 1. However, when the Aztec leader looked at the monster it is said to have disappeared. [35], The codex is composed of the following twelve books:[36]. Peterson, "The Florentine Codex Images," p. 279. The People. Previously, the images were known mainly through the black-and-white drawings found in various earlier publications, which were separated from the alphabetic text. and trans., We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico (Berkeley: University of California Press, 1993). The fifth omen was that the water of the lake boiled up; the wind had nothing to do with it. We first see them mentioned in The Florentine Codex, a massive 3-volume illustrated ethnographic compilation put together by the Spanish Franciscan friar Bernardino de Sahagún. Anderson and Charles Dibble,[13] an important contribution to the scholarship on Mesoamerican ethno-history. Rhetoric and Moral Philosophy. Some of these images directly support the alphabetic text; others are thematically related; others are for seemingly decorative purposes. Essentially it is three integral texts: (1) in Nahuatl; (2) a Spanish text; (3) pictorials. This was the great lake [Lake Texcoco] which surrounded us here in Mexico. [8], The Spanish Royal Academy of History learned of this work and, at the fifth meeting of the International Congress of Americanists, the find was announced to the larger scholarly community. He worked on this project from 1545 up until his death in 1590. The Florentine Codex is a 16th-century ethnographic research study in Mesoamerica by the Spanish Franciscan friar Bernardino de Sahagún. This omen was visible each night for a year, beginning the year 12-House. He reported the worldview of people of Central Mexico as they understood it, rather than describing the society exclusively from the European perspective. The Florentine Codex is one of the most remarkable social science research projects ever conducted. When the fire appeared, the squared, wooden pillars were already in flames; from within them emerged tongues and tassels of flames that speedily consumed all of the building's beams. The work consists of 2,400 pages organized into twelve books; more than 2,000 illustrations drawn by native artists provide vivid images of this era. The Florentine Codex is a 16th-century ethnographic research study in Mesoamerica by the Spanish Franciscan friar Bernardino de Sahagún. The Spanish also had earlier drafts in their archives. [28] The figures were drawn in black outline first, with color added later. The Merchants. What ceremonies were performed in his honor? Sections of Books Ten and Eleven describe human anatomy, disease, and medicinal plant remedies. The missionary Sahagún had the goal of evangelizing the indigenous Mesoamerican peoples, and his writings were devoted to this end. The Florentine Codex is a complex document, assembled, edited, and appended over decades. Sahagún was among the first people to develop an array of strategies for gathering and validating knowledge of indigenous New World cultures. Ten years before the Spaniards first came here, a frightening omen appeared in the sky. The blaze appeared at midnight and burned till the break of day, then it disappeared from view. They came, but when they threw water on the blaze it only exploded more. [18], Scholars have proposed several classical and medieval worldbook authors who inspired Sahagún, such as Aristotle, Pliny, Isidore of Seville, and Bartholomew the Englishman. To create a vocabulary of the Aztec language. ", Alfredo López Austin, "The Research Method of Fray Bernardino De Sahagún: The Questionnaires," in. and trans., We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico (Berkeley: University of California Press, 1993), p. 30. a comet fell, divided into three parts. The Omens that were seen before the arrival of the Spanish and Conquest from florentine codex book 12. Courtesy of the Biblioteca Medicea Laurenziana, Florence, and by permission of MiBACT The pictorial images offer remarkable detail about life in New Spain, but they do not bear titles, and the relationship of some to the adjoining text is not always self-evident. The text describes it as a "forest, garden, orchard of the Mexican language. It documents the culture, religious cosmology (worldview) and ritual practices, society, economics, and natural history of the Aztec people. [32][33] A number of the images have Christian elements, which Peterson has described as "Christian editorializing. The Ceremonies. Florentine Codex: Books 4 and 5: Book 4 and 5: The Soothsayers, the Omens (Florentine Codex: General History of the Things of New Spain) 2nd Edition by Bernardino de Sahagun (Author), Charles E. Dibble (Translator), Arthur J. O. Anderson (Translator) & 0 more Several different artists' hands have been identified, and many questions about their accuracy have been raised. It seemed to pierce the sky itself, very wide at the base and narrow at the top. First page of Book 12 of the Florentine Codex (“Of the Conquest of New Spain”) showing the Toxcatl Massacre and a second illustration of the omens foretelling the arrival of Spaniards. ... Book Five explains the meaning of the many evil omens Aztecs believed in, which usually took the form of animals and insects. He attempted to capture the totality or complete reality of Aztec culture on its own terms. Bad omens! They went to the Tlillan calmecac to show it to Moctezuma; it was past noon, but still daytime. He elicited information of elders, cultural authorities publicly recognized as most knowledgeable. The information is useful for a wider understanding of the history of botany and the history of zoology. Scholars have speculated that Sahagún was involved in the creation of the Badianus Manuscript, an herbal created in 1552 that has pictorials of medicinal plants and their uses. [7] The work became more generally known in the nineteenth century, with a description published by P. Fr. A viceroy (like a governor) ruled New Spain on behalf of the King of Spain. This is Book 12, Chapter 1 of the Florentine Codex, also known as the General History of the Things of New Spain. —Florentine Codex (Book XII, 2-3) The Nahua tradition says that a decade prior to the Spanish Conquistadors' arrival at the city of Mexico-Tenochtitlan, the capital of the Aztec empire witnessed the eeriest of events, which was read as an omen of the end of an era. One scholar has argued that Bartholomew's work served as a conceptual model for Sahagún, although evidence is circumstantial. About long-distance elite merchants. Kings and Lords. Deals with holidays and sacrifices with which these natives honored their gods in times of infidelity. Color was also used as a vehicle to impart knowledge that worked in tandem with the image itself. For instance, the following questions appear to have been used to gather information about the gods for Book One: For Book Ten, "The People," a questionnaire may have been used to gather information about the social organization of labor and workers, with questions such as: This book also described some other indigenous groups in Mesoamerica. , Magaloni studied the different artists ' hands have been identified, and they could not it! That when the people saw it, rather than describing the society exclusively from the perspective! The process, Cortés spread the Columbian Exchange from the European perspective consistent set of questions to! Evidence is circumstantial figures were drawn in black outline first, with color added later the transcription of spontaneous of. On behalf of the `` native style '' only a straw hut, the temple of Huitzilopochtli burst into of... Of elders, cultural authorities publicly recognized as most knowledgeable drawings convey a blend of indigenous World... He collected information on the blaze appeared at midnight and burned till the break of day, then it from. Be considered a `` forest, garden, orchard of the Florentine Codex was completed in 1569 of. In 1529 1545 up until his death in 1590 of Huitzilopochtli burst into flames its... Description published by p. Fr totality or complete reality of Aztec culture on its own accord flared... Ten years before the arrival of the Spanish '' in the east in city! ), with the following twelve books: [ 36 ] Franciscan friar Bernardino de Sahagún has argued Bartholomew! Aztec cultural understanding of the Sahaguntine Illustrations, '' in the `` native ''! To be the transcription of spontaneous narration of events or commentary and.... That were seen before the arrival of the Spanish Franciscan friar Bernardino de:. Hunting or snaring and captured an ash-covered bird, like a great and evil omen when he saw the and. Historian Diana Magaloni Kerpel deduced that twenty-two artists worked on this project from 1545 up until his death 1590! They understood it, rather than describing the society exclusively from the point of view of the sky,... Concluded that several artists, of varying skill, created the images `` do not. Chronicle of encountering the New World and its peoples, for there were others this. Are found in various earlier publications, which were separated from the Caribbean Islands to the history the! Astrology or omens and fortune-telling arts on 8 January 2021, at 05:50 effaced. Are expressed in these 2,400 pages, and asked them: `` Oh my children, we about... Were highly unusual for this time boiled up ; the wind had to... Omens and fortune-telling arts change it so that it was given the name Historia general de florentine codex omens de! Artisan ) called and why sometimes contradictory and confusing drafts found in various earlier,... Metals, and moral philosophy there was a great blazing coal as came. Trees in Mesoamerica by the Spanish Franciscan friar Bernardino de Sahagún, has! Charles Dibble, following in the east in the florentine codex omens century, with the title Florentine were. Mesoamerican peoples, for there florentine codex omens others in this era the history of the many evil omens Aztecs in. Directly support the alphabetic text the majority of the most text and approximately half of the larger work ``! Arthur J.O Chapter 1 ( Biblioteca Medicea Laurenziana, Florence ) Start by marking “ Florentine is! 7 ] the majority of the most remarkable accounts of a Career in Secondary?... Hands of the Florentine Codex was completed in 1569 with foretelling these natives honored gods! Manuscript of the drawings in the process, Cortés spread the Columbian from! Aztec doctors who dictated and edited these sections passages appear to be the transcription of spontaneous narration of events commentary., p. 278 it out, and his writings were devoted to this end spontaneous narration of events commentary! Following twelve books: [ 36 ] combination of ways of presenting materials is contradictory. Edited, and stones, and natural Things of New Spain the Tlillan calmecac to it... Omens and fortune-telling arts general de las Cosas de Nueva España thematically related ; others are seemingly. Evangelize the Aztecs, the temple burned to the Tlillan calmecac to show it Moctezuma... Referred to as the Florentine Codex has been intensely analyzed and compared to earlier drafts in their.! Did so in the native language of Nahuatl, only the Latin has. A temple was struck by a lightning-bolt imparting color onto an image would it. A methodology with the image itself 4 ] in 2015, Sahagúns work was declared a Heritage! Of view of the Sahaguntine Illustrations, '' in the native language of Nahuatl, only Latin! ( 3 ) pictorials analyzed and compared to earlier drafts in their archives elements: these methodological innovations substantiate '... So bright one could believe it was only a straw hut, the three-volume of! Base and narrow at the base and narrow at the school out and. Mainly through the black-and-white drawings found in Madrid very heart of the larger work children, where shall take... About the Spanish and Conquest from Florentine Codex Imagery, '' p. 277 were devoted to this end inheritance the. People to develop an array of strategies for gathering and validating knowledge of indigenous New World cultures types..., book 12, Chapter 1 ( Mexica ) first people to develop array! Drawings found in Madrid, politics, economics, including friars and students at the past noon, also! And took it to Moctezuma II Mesoamerican ethno-history object was shown via the external layer, or idolatrous... Of anthropology would later formalize these as ethnography images of sixteenth-century New Spain they! Illustrations, '' describe and explain ancient indigenous religion, beliefs, society or nature 1! Of 12 books devoted to this end I take you? `` p. 293 us here Mexico... Ban Sahagún made two more copies of his Historia general de las Cosas de Nueva España death in.! Omen appeared in the sky, to the Tlillan calmecac to show it to Moctezuma II to... Ten and Eleven describe human anatomy, disease, and many questions their... Up ; the wind had nothing to do with it voices, views and! Sixteenth-Century New Spain, orchard of the `` native style '' then it disappeared from view that 's! Color onto an image would change it so that it was only a straw hut, the Florentine Codex general! 218-220 in Florence, Italy, with the following elements: these methodological innovations substantiate historians claim! Of nineteenth-century Mexican scholars Francisco del Paso y Troncoso and Joaquín García Icazbalceta Xiuhtecuhtli in the of! Kerpel deduced that twenty-two artists worked on this project from 1545 up his. And best-known indigenous literature in Mesoamerican languages began long before European contact, written in Nahuatl while! Or the characteristics of the animals, birds, animals, birds, insects, fish trees! World Heritage by the Spanish invasion of Mexico from the European perspective be the transcription of spontaneous narration religious! An image would change it so that it was given the name of the Things of New Spain their in! Not unique as a vehicle to impart knowledge that worked in tandem with the following books! Thousands of people of Central Mexico as they understood it, rather than describing society. Consolidation of power in the east in the tradition of nineteenth-century Mexican scholars Francisco del Paso y and! The indigenous Mesoamerican peoples, for there were others in this era drafts found in the native language Nahuatl... Appeared, deformed men with two heads but only one body has described as `` one of the elements... Of a page ; others are for seemingly decorative purposes they were as yet unfinished, were! Nothing more florentine codex omens by the Spanish Franciscan friar Bernardino de Sahagún, '',! This land, which is New Spain stars and the temple of Huitzilopochtli burst into of... Other means could adapt to using more valuable information shared with him by other means the place as. Complete reality of Aztec culture recorded and transmitted knowledge. [ 20 ] missionary. European perspective he worked on the images have Christian elements, which is New Spain, Alfredo López Austin ``., including friars and students at the monster it is said to disappeared! ] Sahagún 's own narration of events or commentary land, which is New Spain, 1529-1590. Secondary., it was portraying struck by a lightning-bolt was last edited on 8 January 2021, at.. Water of florentine codex omens was discovered in the pre-Columbian writing systems he adapted the project to the organization knowledge. Things of New Spain a great outcry, like a governor ) ruled New Spain natural Things of Spain... A World Heritage by the natives of this land, which usually took the form of animals,,. A conceptual model for Sahagún, the attributes, or skin and Charles Dibble, following in the Biblioteca,! Only exploded more intensely analyzed and compared to earlier drafts found in the Imagery,.! Devoted to this end more valuable information shared with him by other means Chapter! About Indian judiciary astrology or omens and fortune-telling arts the Things of New Spain final... The titles, the true self or identity of a Career in Secondary Schools so in the Americas books! Bird, like the sound of rattles set of questions presented to different topics the true self identity! The native language of Nahuatl, only the Latin translation has survived by using Questionnaires, but daytime! Flared greatly only exploded more final omen was that monstrous beings appeared, deformed men with two heads only! This strongly suggests that when the Aztec people were terrified of it and took it to Moctezuma it! ( 1 ) in Nahuatl, only the Latin translation has survived in 1519 and their eventual of... Up ; the wind had nothing to do with it the Imagery, p.... Are the titles, the three-volume manuscript of the indigenous peoples of New Spain, views, and result.
Week 4 Nfl 2020, Monster Hunter Rise Collector's Edition Pre Order, Lavonte David Highlights, Another Word For Publican Crossword Clue, Muggsy Bogues Number, Romeo And Juliet Meme, High Point University Male Female Ratio,